Categories
日常应用

LyX2+XeTeX/LaTeX若干中文问题

最近琢磨着用sweave写一篇中文报告,结果打开LyX 2.0之后华丽丽的发现已然不知道一份中文的文档应该怎么写了。上一次用Latex玩中文的东西怕是要追溯到本科毕业论文了。而后一年的时间,就从来没用latex编译过任何中文的文档,也难免突然不知所措了。

LyX 2.0相比1.6x变化还是蛮大的,折腾了半天我也没弄明白怎么可以调出中文来。原来的时候觉得XeTeX慢,就一直用ctex+pdflatex的解决办法。可是不知道为什么,这一次中文总是乱码,改成UTF-8也是,弄得我好痛苦。于是一边折腾texlive,一边先在LyX里面用英文写报告。往后再慢慢翻译好了。

终于,在这个中秋假期临近尾声的时候,我没理由再拖着不把中文搞定了。于是,先调回到ubuntu去,从简单的linux软柿子捏。装完texlive 2011,找着网上的若干教程一步步走下来,比如这个,却发现我总是遇到一个莫名其妙的错误问题。错误提示大致如下:

! Undefined control sequence. <argument> ExplFileName

网上哗啦啦的搜了一番,发现原因大概是l3kernel, l3package和fontspec这个包之间的兼容问题。然后照着网上的步骤删除掉expl3这个文件夹,华丽丽的错误又出现了:

! LaTeX Error: File `expl3.sty' not found.

只有各种崩溃啊。最后忍无可忍,一个 rm -dR * 命令删掉了texlive文件夹下所有的文件。重新开始!

这一次学乖了,不用基于internet的网络安装texlive,改成ISO镜像安装(我下的是20110705版的),怎么也是打包好的镜像,不会出什么问题吧?吸取教训坚决不去tlmgr update -all了,就这个版本能用就行。话说,在ubuntu下配置环境变量$PATH的方法有许多,我最后发现还是直接改/etc/environment这个文件来的比较快,比改/home/username/.bashrck(看不到这些文件的话请在窗口上面选View -> Show Hidden Files)方便很多。不过ubuntu真的感觉还是离开了terminal寸步难行啊,总得sudo -i一下才能过得比较舒服。

然后打开LyX,什么乱码之类的浮云都不见了,顺利的编译中文文档。我是在language那里直接选择不用任何语言包,很清爽啊。导言区加了几行字来适应中文。看了一下对应的latex源代码,也蛮简单的,

documentclass{article}
makeatletter
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% User specified LaTeX commands.
usepackage {fontspec}
setmainfont {WenQuanYi Micro Hei}
XeTeXlinebreaklocale “zh”%中文断行
XeTeXlinebreakskip = 0pt plus 1pt minus 0.1pt%左右弹性间距
makeatother
usepackage{xunicode}
begin{document}

只是记得要在文档选项那里把output选成xetex就好了。然后华丽丽的文驿泉中文文档出现……好吧,我去研究一下怎么用宋体。

至此,LyX 2 配合Xetex的中文问题就顺利的搞定了,感觉在linux下编译xetex还是蛮快的。先这么凑合着用吧,接下来研究sweave的中文支持问题去。

Categories
日常应用

将中文latex/tex文件导入Lyx!

今天和一位老师见了一面,然后讨论了一下lyx在中文的文章中会遇到的几个问题。

在此想说的主要是一个非常让我们头痛的问题:将中文latex/tex文件导入Lyx

承前几日的一篇文章,快速将word的doc文件转为latex,接下来要解决的就是导出的latex/tex文件怎么转到lyx这个可视编辑器里面。毕竟面对那么多code是一个非常boring的事情,我是受不了满篇的字母哗啦啦的。

import Chinese tex file to Lyx:

  • step1:分章节从word里面导出tex文件
  • step2:用WinEdt打开tex文件,修改文档的begin{document}之前的,用如下代码覆盖。

    documentclass[12pt,a4paper]{article}
    usepackage{graphicx}
    usepackage{amsmath}
    usepackage[GBK]{inputenc}

  • step3:另存tex文件,文件名必须为英文 (注:请使用lyx1.6.3以上版本)
  • step4:从Lyx里面导入该Tex文件。可能有部分内容不正常。
  • step5:拷贝所有的东西到另一个新建的中文格式的lyx文件吧,以防编译不出来。
    注:可能会有部分内容错误,手动对照改改吧,总归还是成本最小的办法。

此外还附带的解决了另一个小问题,如何把章节的名称改为中文。

Chapter's name to Chinese:
在文档-首选项-latex序加入
usepackage{ctex}

如果没有安装ctex宏包,需先下载安装。也可参考此文:lyx+Xetex处理中文文档中表格、参考文献等中文名称

发觉Lyx+ctex简直是无敌!看来距离全面告别word写论文越来越近了。

Categories
日常应用

lyx成功升级到v1.6.2中文版[lyx+xetex配置图文指引]

一直以来用的都是 LyTeX 绿色套装:LaTeX+XeTeX+TeXworks+LyX 全集 这个东西,很绿色很强大,但是问题是Lyx v1.6.2已经出来好久了,作者却没有及时的更新。

没办法,纠结在1.6.1 的众多问题中,加上我比较喜欢尝新,我决定手动升级绿色版到1.6.2。

  • 首先是去lyx官网下下来最新的安装包:http://www.lyx.org/Download#toc3,选那个windows版本就可以了。
  • 然后双击安装。记得在typesetting这一步的时候,选择现有的绿色版的目录就好。

Snap2

  • 然后下一步选择语言的时候记得选择Chinese,现在已经原生包含中文版了。(感觉这个翻译和绿色版中的翻译稍稍有点不同,不过还好,不影响理解)。

Snap3

  • 然后下一步选择自动检查拼写包,我只选了english包。

Snap4

然后就开始安装了。………………

安装完成后,双击运行,没有问题。但是,麻烦的是,我常用的Xetex编译按钮不见了!

没办法,继续搜寻lyx配置xetex的办法。

总结了多人的办法,在此不一一感谢,末尾标明了来源。

  • 首先找到“preference”这个文件,我的是在“E:LyTeX-fullLyX16local”文件夹中。
    结尾添加两行
    format "pdf4" "pdf" "PDF (xetexpdf)"  ""   ""   ""   "document,vector"
    converter "pdflatex" "pdf4" "xelatex $ $i" "latex"
  • 然后在“Resourceslyxrc.dist”中,添加
    “format "pdf4" "pdf" "PDF (xelatex)" "" "" "" "document,vector"
    converter "pdflatex" "pdf4" "xelatex $ $i" "latex"”

    Snap5
  • 最后按钮处。在“Resourcesuistdtoolbars.inc ”文件中,在 Toolbar "view/update" "View/Update" 这部分后面添加下边三行内容(感觉不如原来绿色版里面的按钮漂亮)
    Separator
    Item "View PDF (xelatex)" "buffer-view pdf4"
    Item "Update PDF (xelatex)" "buffer-update pdf4"

    Snap6
  • 然后重启Lyx就可以了。

参考帖子:

http://bbs.ctex.org/viewthread.php?tid=41004

http://bbs.ctex.org/viewthread.php?tid=46833